Voici un site pour vous amuser un peu:
Traduire des textes en anglais ou en espagnol on connait. Mais des traductions en schtroumpfs, en javanais, en crypté… c’est déjà plus exotique : http://www.argoteur.com/

Voila ce que ça donne sur le commentaire du livre l'Ogre :

En javanais:
"Un ograve c’est immavensave davonc il nave tavient pavas savur unave pavagave. Il favaut alavors tavournaver tavoutaves laves pavagaves dave cave pavetavit lavivrave pavour décavouvravir chavaqavue pavartavie davu cavorps dave l’oooogrrraveee. "

En schtroumpf :
"Un ogre c’est immense donc il ne tient pas sur une page. Il faut alors schtroumpfer toutes les pages de ce schtroumpf livre pour découvrir chaque partie du schtroumpf de l’oooogrrreee. "

(Je rappelle la phrase d’origine : « Un ogre c’est immense donc il ne tient pas sur une page. Il faut alors tourner toutes les pages de ce petit livre pour découvrir chaque partie du corps de l’oooogrrreee. »)